Contents
- 1 Japanese
- 1.1 Etymology
- 1.2 Pronunciation
- 1.3 Interjection
- 1.4 Noun
- 1.5 References
- 2 Okinawan
- 2.1 Etymology
- 2.2 Interjection
- 2.3 References
Japanese[edit]
Alternative spelling |
---|
申し申し |
Etymology[edit]
A reduplication of もし (moshi), a shortened form of 申し (mōshi), the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of humble verb 申す (mōsu, “to say, to speak”).[1][2]
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
もしもし • (moshi moshi)
- (telephony) a common Japanese telephone greeting: hello; used when answering the telephone
- もしもし。こちらは、山田エージェンシーです。ご用件は?
- Moshi moshi. Kochira wa, Yamada ējenshī desu. Go-yōken wa?
- (on the phone) Hello. This is Yamada Agency. May I help you?
- もしもし。こちらは、山田エージェンシーです。ご用件は?
- used to confirm that the person being addressed is listening, or to ask if anyone is listening
Noun[edit]
もしもし • (moshi moshi)
References[edit]
- ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997) 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Okinawan[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Japanese もしもし (moshi moshi).
Interjection[edit]
もしもし (moshi moshi)
- A common telephone greeting: hello; used when answering the telephone.
References[edit]
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=もしもし&oldid=77462782"